5 самых интересных тем автосленга, или о чем говорят водители?

«Вертолет», «дятел», «перевертыш» и «догнать»

Вы когда-нибудь проезжали мимо места ДТП? Обычно вы просто смотрите на аварию и едете дальше своей дорогой. Но многие дальнобойщики, увидев аварию, сообщают другим водителям фур о случившемся. В первую очередь это необходимо в случае образования большого затора, который чаще всего случается как раз из-за нас, простых автолюбителей, глазеющих на происшествие (обычно рядом с аварией все начинают притормаживать, чтобы лучше рассмотреть последствия аварии). Предупредив других водителей о ДТП, многие дальнобойщики в случае пробки предпочтут заранее выбрать маршрут объезда, чтобы сэкономить топливо.

Естественно, как и в других случаях, для аварий у водителей грузовиков есть свой сленг. Так, например, «вертолет» означает, что автомобиль перевернулся. Такой автомобиль еще называют «перевертыш». 

Дальнобойщики очень не любят, когда водители легковых автомобилей нарушают Правила дорожного движения. Особенно тех, кто своими действиями создает на дороге опасную ситуацию. Таких водителей дальнобойщики прозвали «дятлами». Если вы слышите от дальнобойщика слово «догнать», знайте, что речь идет об автомобиле, который ударил впереди идущую или стоящую машину. 

Есть еще несколько смешных слов, которые также относятся к ДТП: «бутерброд» и «гамбургер» – это столкновение нескольких машин. А «поцеловаться» на жаргоне дальнобойщиков означает несильное лобовое столкновение машин. 

Профессионализмы в русском языке: место и значение

Прежде всего дадим определение этому явлению. Производственная лексика — автономная языковая система, представляющая собой совокупность всех научных и технических понятий и названий. В ней наиболее развита информационная функция.

Специальная лексика проникает и в литературный язык, что совершенно неизбежно, так как узкоспециальные слова вполне могут становиться общеупотребительными по объективным причинам. Сюда относятся и популяризация научных знаний, и повышение уровня культуры людей, и доступность к современным коммуникационным технологиям. Например, сегодня всем известно, что такое апогей и перигей, никого не удивишь выражением «мягкая посадка» или наукой селенологией.

Литературный язык и профессиональная лексика имеют общую словообразовательную основу, поэтому может происходить и обратный цикл: уже известное понятие получает новое значение, имеющее узкую специализацию.

Общение специалистов, всевозможные научные работы, доклады и производственные отчеты содержат примеры профессионализмов, которые имеют свою классификацию.

«Нет, этот ремонт не может быть отсрочен»

Все мы знаем, что в техническом центре после диагностики состояния автомобиля мастер пишет, что нужно сделать. Обычно перечень работ разделяется на два списка: обязательные работы и рекомендованные. Как правило, клиенты в этом случае соглашаются провести обязательные работы и, может быть, некоторые рекомендованные, которые действительно не требуют срочности. Но иногда в недобросовестных сервисах некоторые работы, которые можно было бы включить в рекомендованные, включают в обязательные. В итоге ничего не подозревающий автовладелец раньше времени может поменять какие-то запчасти, которые, может быть, еще бы прошли немало километров. 

Великий и могучий

«Автомобильный язык» настолько расширился за годы существования таких транспортных средств, что его пора включать в число признанных средств международного общения. Однако в последнее время наметилась существенная проблема, способная помешать большинству водителей понимать подобную терминологию. Каждый производитель вводит свои обозначения существующих технологий, что заставляет путаться в терминах даже профессиональных механиков. Поэтому многие автомобильные журналисты и технические эксперты выступают за мировую унификацию и стандартизацию обозначений. Если такая международная терминология будет принята, это намного упростит жизнь всех автомобилистов и автомехаников.

Транспортные средства

Для кого-то автомобильный сленг покажется темным лесом, однако даже его поверхностное изучение поможет узнать много всего интересного непросвещенным умам. Так, чего только стоят условные названия некоторых транспортеров и их грузов, среди которых стоит выделить:

  1. «Зубочистка». Именно так привыкли называть дальнобойщики перевозимый в открытых платформах лес, переняв опыт американских водил с их Toothpicks.
  2. «Буратинотранс». Свою кличку получили и перевозчики леса, причем довольно смешную. Во всяком случае, так называют лесовозы в Ленинградской области, а являются ли сами водители Папами Карло, неизвестно.
  3. «Воровайка». И это прозвище связано с транспортировкой дерева, правда, на этот раз нелегальной, что не является редкостью в странах СНГ, откуда, собственно, и название.
  4. «Козел». Обидную кличку по непонятным причинам получил ГАЗ-69 (быть может, потому что это далеко не самый надежный автомобиль в мире). Кроме того, так часто называют старые добрые УАЗики, в арсенале прозвищ которых еще и «колхоз» с «буханкой» из-за специфической формы кузова.
  5. «Кондер» – такую кличку почему-то получили КамАЗы.
  6. Не обошли стороной юмористы и грузовики серии MAN, ласково прозвав их «Машками».

Но не стоит думать, будто подобная участь постигла исключительно грузовые автомобили, ведь не обошла она стороной и легковушки, причем как отечественного, так и импортного производства.

К примеру:

  • престижный внедорожник Land Cruiser от японского концерна Toyota часто обзывают «кукурузером»;
  • тогда как трехдверному Mitsubishi Pajero и вовсе досталось обидное прозвище «коротыш»;
  • неплохо проехались автолюбители и по BMW, которая, как тот Гора, Жора и Гоша из «Москвы слезам не верит», получил кучу кличек: «бумер», «бимер», «бамбук», «бомба», «бэха» – и это далеко не весь список;
  • «Геликами» и «кубиками» называют знаменитые внедорожники Гелендвагены от легендарного немецкого концерна Mercedes; в целом же, автомобили этого производителя кличут «меринами», «очкариками», «барбосами», «барбарисами», «пучеглазыми» и другими названиями в зависимости от конструкции кузова и оптики модели;
  • нехило досталось и Audi, часто называемой «авоськой», «бочкой», «селедкой», «сигарой» и даже «аудиенцией»;
  • однако и эта марка «курит» в стороне по сравнению с представителями отечественного автопрома, ведь чего только стоит кличка «запор» (Запорожец), «безнадега» (минивэн «Надежда»), «щаха» (ВАЗ-2106), «хлебовозка» (ГАЗ-52/53), «баржа», «лоханка» (ГАЗ «Волга»), «головастик» (бортовой УАЗ) и «гашиш» (ГАЗ-66).

Общение по телефону: голос имеет значение

Менеджер должен знать, каким образом звучит его речь. В противном случае он будет оставаться в иллюзии относительно самого себя и того, как он преподносит покупателю товар или услугу

В настоящее время форма подачи является не менее важной, чем содержание — и поэтому презентация продукта ни в коем случае не должна быть отодвинута на второй план. У некоторых не самых успешных продавцов голос бывает или высоким, или дрожащим

А когда клиент слышит предложение от менеджера, о котором тот говорит слишком неуверенно — такой разговор может затягиваться надолго.

Чтобы оценить качество своей речи, полезно записывать ее на диктофон. А также многие коучи и бизнес-тренеры рекомендуют выполнять упражнения, предназначенные для профессиональных вокалистов. Например, громкое выговаривание звуков «О», «А», «И». Также полезно дыхание диафрагмой, помогающее сделать голос более глубоким и уверенным.

Смотрите на небо: микро-медитации помогут зарядиться энергией на работе

«Не увольняйся в плохой день!»: импульсивный уход с работы — не лучшее решение

Интересно и модно: как заработать на онлайн-фитнесе

Классификация возникновения

Выделяют три способа образования специальных слов:

Собственно лексический. Это появление новых особых наименований. Например, рыболовы из глагола «шкерить» (потрошить рыбу) образовали название профессии — «шкершик».

Лексико-семантический. Возникновение профессионализмов путем переосмысления уже известного слова, то есть появления у него нового значения. Для полиграфистов шапка не головной убор, а объединяющий несколько публикаций заголовок. А труба для охотника обозначает ничто иное, как хвост лисы.

Лексико-словообразовательный. Примеры профессионализмов, возникших этим способом, легко определить, так как для этого используются суффиксы или сложение слов. Все знают, что такое запаска (резервный механизм или часть к чему-то) или главред — главный редактор.

Профессионализмы в бизнесе

У бизнесменов тоже есть свой язык. И в нем также присутствует очень много непонятных слов. Но некоторые все-таки становятся популярными:

  1. Наличка – деньги, преимущественно бумажные;
  2. Безнал – оплата банковской картой или перевод денег с помощью банковских и мобильных сервисов;
  3. Стартап – недавно созданная компания, которая только начинает свой путь в бизнесе и связана с какими-либо инновациями (это как?);
  4. Тимбилдинг (это как?) – работа над сплочением сотрудников компании в один дружный коллектив;
  5. Менеджер (это кто?) – человек, отвечающий за продажи. Сейчас круг обязанностей по этой профессии существенно расширился
  6. Биткоины – виртуальная валюта.

А вот выражение «включить счетчик» или «белый откат» — уже более специфические. Первый означает «поднять процентную ставку», а второй – комиссионные посреднику.

Проблемы профессионализмов

Одна из проблем – это непонимание профессионализмов людьми, не принадлежащими к конкретному виду профессии. Многие из таких выражений отсутствуют в словарях. А те, что встречаются в словарных и терминологических изданиях, с трудом разграничиваются от самих терминов и просторечий. Невозможность найти точное определение профессионализма может вызвать путаницу даже у самих представителей профессий. А из-за этого – ошибки в работе, сбои. Информационные барьеры возникают при общении работников и квалифицированных специалистов с их руководством. Для сотрудников более привычно применять в своей речи специальные выражения, но многим менеджерам значение их незнакомо. В результате появляется некоторое обособление групп работников разных уровней, могут возникнуть конфликты.

Место этого вида лексики в системе языка, используемого конкретной нацией

Существует несколько важных вопросов, касающихся разных аспектов профессионализмов, которые до сих пор изучают лингвисты. Один из них: «Какова роль и место профессиональной лексики в системе общенационального языка?»

Многие утверждают, что употребление профессиональной лексики уместно только в рамках определенной специальности, поэтому общенациональной ее назвать нельзя. Так как формирование языка специальностей в большинстве случаев происходит искусственно, он по своим критериям не подходит под характеристики общеупотребительной лексики. Главной ее особенностью является то, что образуется такая лексика в ходе естественного общения людей. Кроме этого, формирование и образование общенационального языка может занимать достаточно длительный период, чего не скажешь о профессиональных лексических единицах. На сегодняшний день языковеды и лингвисты сходятся во мнении, что профессиональная лексика не является литературным языком, но она имеет свою структуру и характеристики.

Управление автомобилем и поведение на дороге:

Аздрама — оторваться от кого-то.Ашанти — перевернуться на машине.ЕННТ — Еду-Никого-Не-Трогаю.Вышивать — движение с постоянным перестроением из ряда в ряд по многополосной дороге.Долгожитель, лихач — агрессивный водитель, нарушающий ПДД.Дятел — водитель, нарушающий правила в ущерб другим, создающий аварийную ситуацию.Жучок — скольжение в боковом заносе по окружности.Лох педальный, чайник — неопытный участник дорожного движения.На бледно-розовый — проехать светофор в момент переключения с жёлтого на красный.Положить спидак — разогнаться до предела.Пофокать, пафафакать — посигналить.Прокрутка — буксование ведущих колёс.Растафари — езда под воздействием наркотиков.Разложить — попасть в аварию.Тапка, тапка в пол, топить дырку — полное нажатие педали газа.ТЛРНО — Тошню-в-Левом-Ряду-Никого-не-Обгоняю.ТПРНО — Тошню-в-Правом-Ряду-Никого-не-Обгоняю.Уши (встать на уши, поймать уши) — перевернуться.Шлифовать — трогаться с пробуксовкой.Экономить лампочки — не включать поворотники.

«О-о-о-о… да у вас здесь что-то капает!»

Когда автомеханики при осмотре автомобиля находят течь жидкости, они начинают нагонять на автовладельца жути, как будто ваша машина практически не подлежит ремонту, или накалять обстановку, намекая так на выход из строя двигателя.

Да, конечно, течь жидкостей (особенно моторного масла) ничего хорошего не сулит. Но во многих случаях это еще не приговор. Если вы видите, что в автосервисе вас постоянно пугают и нагоняют жути, то советуем тикать из такого места. Ничего хорошего в этом сервисе, скорее всего, не будет. В большинстве случаев подобная психологическая обработка автовладельца необходима для раскрутки его на деньги под предлогом крупного ремонта автомобиля.

Профессионализмы в балете

Балетный мир узок, нагрузки там огромные. Естественно, что в нем много профессионализмов. Особенность тренировок – постоянное напряжение мышц тела. Если мышцы расслабленные – они текут, болтаются, развеваются. Их называют желе, трясучкой, киселем, сравнивают с подушкой. Примеры профессионализмов в балете:

  1. Задняя нога – та, которая отводится за спину.
  2. Целая нога – опорная нога стоит на целой ступне
  3. Точить носок – упражнения по академическому мастерству.
  4. Разбить пальцы – молотком бьют по новым пуантам, чтобы они стали мягкие.

На сцене работают монтировщики. Балетные называют их монтами. Груз, которым придерживают кулису, называют тещей. Спектакль – спектом. Прическу – кичкой. Если балерина имеет хорошую растяжку, ее называют шагастой. Обычно у таких иксовые ноги – способные при напряжении проседать в коленном суставе. Такой не придется стоять у воды и исполнять третьестепенную партию в последней линии кордебалета во время спектакля «Лебединое озеро».

Нас окружают профессионализмы

Примеры слов, созданных в процессе работы, не так редки, как может показаться на первый взгляд. Когда-то такие слова, как черный ящик, хлопушка, глухарь, висяк, отмывание денег, были профессионализмами. Сейчас их произносят с экрана телевизора и все понимают, о чем идет речь. Если внимательно посмотреть вокруг, то становится понятно: любая деятельность человека создает профессиональный язык.

По речи можно отличить профессионала своего дела от любителя: грамотный маникюрист не запекает гель, а полимеризует. Штукатур не делает карниз, а вытягивает. Плотник не строит баню, а рубит. Было бы ошибкой поправлять моряка, ставящего ударение в слове компас на «А». Такие профессиональные слова и отличают настоящего специалиста.

Марки и модели автомобилей

Audi — Авдотья, Властелин Колец, Четыре Кольца, Яйца.

  • Авоська — А8.
  • Сигара — 100.
  • Шоха —A6

BMW — Бимер, Бумер, ХХХ, Рулез, Вентилятор, Бэха, Баварец.

Акула — модели 1980 годов выпуска с характерным отрицательным углом радиатора.

Citroen — Ситро.

Chevrolet Lacetti — Лача.

Chery Tiggo — Тигрёнок.

Ford — Голубой Овал.

Jeep — Джипарь, Джипер.

Cherokee — Кирпич, Чирик, Широкий.

ISUZU — Зузу, Сузучка.

Honda Prelude — Прелка.

Hyundai Tuscon — Тушканчик.

Lexus — Лёха, Алексей, Лехус.

Mazda — Маздень.

  • Матрёшка — Mazda3.
  • Люська — Luce.

Mitsubishi — Митсубон, Митсу.

  • Поджарый, Пейджер, Пыжик, Паджерик — Pajero.
  • Демон, Дима — Diamante.

Mercedes — Мерин, Барбос, Барбарис (Brabus), Панорамик (с крышей панорамного типа).

  • Очкастый, Глазастый, Пучеглазый, Ешник — E-Class.
  • Гелик, Кубик, Квадрателло — Gelendwagen.

Nissan 

  • Виноград — Wingroad.
  • Енот — Note.
  • Кефир, Чифирь — Cefiro.
  • Лаврик, Лавр — Laurel.
  • Санька — Sunny.
  • Сафарик — Safary.
  • Скай — Skyline.
  • Терранозавр — Terrano.

Opel — Жопель, Орел.

Peugeot — Пыжик, Пыж, Пеугеот, Пивживот.

Porsche — Паршивец, Поршивец.

Renault Logan — Лохан.

SAAB — Собака.

Subaru 

  • Легаська, Люси — Legacy.
  • Врыкса, Зубарь — WRX.

Toyota 

  • Крузак, Кукурузер, Грузак — Land Cruiser.
  • Корова — Corolla.
  • Маркуша, Маркуха, Марчелло, Морковник, Самурай, Чемодан, Черноостой — Mark II.
  • Рафик — RAV4.
  • Прадик, Прадед — Land Cruiser Prado.
  • Примус — Prius Hybrid.
  • Сугроб — Crown.
  • Туповоз — Crown 1992 г.
  • Чайник — Chaiser.

Suzuki Escudo — Паскуда.

Volkswagen — Корчваген, ФольЦвагО.

Volkswagen Golf — Носок.

ВАЗ — Таз, Тазик, Жучка.

  • Копейка — ВАЗ 2101.
  • Шаха, Шахид — ВАЗ 2106.
  • Зубило, Пацаномобиль — ВАЗ 2108(9).

ГАЗ

  • Шишига — ГАЗ 66.
  • Козёл — ГАЗ 69.
  • Баржа, Карабь, Волжана — Волга.
  • Сухарь — Волга ГАЗ-3102.

ИЖ 2715 — Каблук, Пирожок.

«Запорожец» — Джагер.

Ушастый — ЗАЗ 968.

«Москвич» — Маргарин.

Азлик, Азылк — Москвич 2441.

УАЗ — Козёл, Воронок.

  • Бобик — УАЗ 469.
  • Буханка — УАЗ 3909.
  • Гюнтер — УАЗ Hunter.
  • Полбатона, Полбуханки — УАЗ-39094.
  • Патрик — УАЗ-Патриот.

«Прокатиться на спонсоре», «пролететь со свистом» и «повело»

Вы замечали, как иногда большегрузные автомобили пристраиваются за другими фурами? Порой таким образом водитель фуры, пристраиваясь в хвосте другой грузовой машины, прячется от камер фотовидеофиксации

Но чаще водители встают за другой фурой, идущей с подходящей скоростью, чтобы не обращать внимание на камеры контроля скорости. Это на жаргоне дальнобойщиков называется «прокатиться на спонсоре». 

«Пролететь со свистом» – то есть проехать большой участок дороги без остановок на высокой скорости. Слово «повело» означает опасную ситуацию у автомобиля с прицепом. Это начальная стадия «ножниц», когда ситуацию еще можно исправить и еще можно выровнять прицеп. «Ножницы» – фигура, которую образуют тягач и прицеп при движении, когда прицеп выносит на встречную полосу.

Неудобства для клиента, связанные с внутренними бизнес-процессами

Успешные менеджеры понимают: если к ним пришел покупатель, нужно сделать все от себя зависящее, чтобы он получил требуемую услугу в надлежащем качестве и как можно быстрее. Но иногда специалисты любят помучить своих клиентов внутренними трудностями компании, от которых терпят неудобства сами. Например, покупатель имеет возможность оплатить товар при помощи определенного средства — электронными деньгами, или же в той или иной валюте, и других перспектив перечисления денежных средств у него нет. Но компания не принимает платежей такого рода. Некоторые менеджеры в подобной ситуации начинают усложнять жизнь покупателям, требуя от них невозможного.

Продуктивность каких сотрудников может повыситься с переходом на удалёнку

Названа валюта, которая станет главным конкурентом доллара в 2022 году

Постоянные клиенты, актуальность: стоит ли открывать магазин автозапчастей

Естественно, клиент или помучается в течение какого-то времени, пытаясь приспособиться к неудобствам компании; или же быстро перейдет к конкурентам. Чаще всего случается последнее. Те же менеджеры, которые всеми силами стремятся облегчить процесс покупки товара или услуги, в итоге получают и лучшие результаты в виде прибыльных сделок. Поэтому если возникла подобного рода ситуация — не стоит искушать судьбу и перевешивать на плечи покупателя все трудности. В описанном случае лучше отправиться в бухгалтерию и оговорить с ними возможности перечисления средств другими способами, нежели терять хорошего клиента.

Разновидности и примеры

Сленговые выражения употребляются везде без социальных, возрастных и профессиональных ограничений. Они имеются в словарном запасе не только у молодых, но и у людей старшего возраста. Многие из них считают, что использование жаргонных слов приемлемо в современном обществе. Различают несколько видов жаргонизмов. Они подразделяются на:

  • профессиональные (по видам специальностей),
  • молодежные (сленг школьников, студентов и т. д. ),
  • лагерные (уголовные).

Профессиональные жаргонизмы — это слова, упрощенные за счет сокращения или ассоциаций лексики, которая используется для обозначения спецтерминов в конкретной среде специалистов. Распространенные примеры среди компьютерщиков:

  • «мыло» — электронная почта,
  • «юзер» — рядовой пользователь ЭВМ,
  • «клава» — клавиатура,
  • «баги» — ошибки в программе,
  • «вирусняк» — компьютерный вирус,
  • «кликать» — нажимать мышку,
  • «Винда» — ОС Windows,
  • «хакер» — взломщик компьютерных программ,
  • «дрова» — драйвера,
  • «сервак» — сервер,
  • «проги» — программы для компьютера.

Жаргонизмы очень популярны среди молодежи. Большинство из них не мыслят своей речи без жаргонных слов. Главной причиной появления жаргона у подростков является желание создать свой язык, облегчить общение. Примеры молодежного сленга:

  • «гаврик» — зануда,
  • «чикса» — девушка,
  • «чувак» — парень,
  • «дискач» — дискотека,
  • «предки» — родители,
  • «потрещать» — поговорить,
  • «отпадный» — классный,
  • «шмотки» — одежда,
  • «тема» — интересная идея либо задумка,
  • «бро» — друг,
  • «в лом» — лень что-либо делать,
  • «лаве» — деньги.

Уголовный жаргон представляет собой систему выражений и терминов, идентифицирующих участников преступного сообщества как отдельную часть социума. Примеры тюремного жаргона:

  • «малява» — письмо,
  • «труба» — сотовый телефон,
  • «ксива» — паспорт либо документ, удостоверяющий личность,
  • «урка» — заключенный, который совершил побег,
  • «фраер» — человек, пребывающий на свободе,
  • «шмон» — обыск,
  • «заочница» — представительница женского пола, знакомство с которой произошло в колонии,
  • «стукач» — доносчик,
  • «пахан» — заключённый, пользующийся авторитетом,
  • «откинуться» — освободиться после заключения,
  • «фильтруй базар» — думай, что говоришь.

В литературных трудах писателей и поэтов также встречаются жаргонизмы. Варианты жаргонных слов в литературе:

  • «буй» — нетактичный,
  • «ветрило» — парус,
  • «гаер» — шутник,
  • «забобоны» — суеверия,
  • «оратай» — пахарь.

Таким образом, жаргонизмы относятся к словам, вышедшим за пределы нормативного литературного языка. Они являются синонимами ко многим словам и сейчас широко распространены во всех слоях общества, СМИ, фильмах и даже в литературе.

Ограниченная лексика

Диалектизмы, по-иному диалектные слова, представляют лексику, географически ограниченную в употреблении. Понять значения диалектов могут лишь жители определенной области. К примеру, Грудень снежный в этом году. Что имеется в виду? Оказывается, грудень — это ноябрь. Или: Сходи к божатке. А божаткой называют крестную в Вологодской области. И еще пример: Возьми две жмени проса. Жменя — это горсть в речи жителей Кубани.

Жаргонизмами называют стилистически сниженные, иногда искусственно созданные слова, которые употребляются в ограниченном круге общения. Это может быть молодежная компания, группировка по увлечениям и интересам. К примеру, хата (дом), круто (хорошо), клава (клавиатура). По причине того, что жаргонизмы встречаются в узких кругах общества, их называют социальными диалектами.

Профессионализмы, как и жаргонизмы, являются социально ограниченными, но это ограничение обусловлено сферой деятельности людей.

Правила употребления специальных слов

Без профессиональной лексики не обойтись, если нужно лаконично и точно выразить мысль в специальных текстах. Она предназначена для подготовленного читателя или слушателя, но не подходит для широких читательских кругов, так как может мало что сказать неспециалисту.

Нужно иметь в виду, что профессионализмы предназначены в первую очередь для разговорного употребления, их стилистическая окраска снижена

Это значит, что следует соблюдать осторожность при использовании профессионализмов в официальных речах или публикациях. Они не только могут оказаться непонятными за пределами профессиональной аудитории, но и несут репутационные риски для употребляющего их человека.

С другой стороны, профессионализмы просто необходимы в ситуации живого общения, когда нужно говорить со специалистами правильно, на одном языке, продемонстрировать владение предметом беседы и наличие соответствующего образования, наладить взаимодействие, сойти за своего. Ведь профессионализмы являются речевыми маркёрами, по которым специалисты распознают друг друга, так что во многих случаях их употребление является желательным и даже необходимым.

«У меня (у нас) всегда есть запчасти на ваш автомобиль»

Каждый автомеханик или автосервис заинтересован в клиентах. И чем их будет больше, тем больше прибыли получит автосервис. Но как заманить автовладельца, который первый раз приехал в технический центр? Конечно, рассказать ему сказки венского леса о том, что в сервисе всегда в наличии любая автозапчасть для всех автомобилей. Ну как после этого не поверить? В итоге многие автовладельцы соглашаются оставить свою машину на ремонт в таких местах. На деле же получается, что многих запчастей нет в наличии. Но куда вы денетесь, когда ваша машина будет полуразобранная стоять на подъемнике? Так что будьте осторожны и не забывайте, что в сомнительном сервисе на вашу машину могут установить некачественные запчасти. 

Математические профессионализмы

Не у всех людей творческий склад ума. Однако даже в такой области, как точные науки, находятся профессионализмы. Рассмотрим некоторые из них, придуманные специалистами по математике.

Примеры профессионализмов:

  1. Абстрактная ерунда – так говорят о любой псевдонаучной трудночитаемой информации.
  2. Красота – решить задачу можно несколькими способами, но самый быстрый и логичный из них называется красивым или элегантным.
  3. Левая сторона, правая сторона – в уравнениях.
  4. Хороший или патологический математический объект – соответствующий или не соответствующий гипотезе.
  5. Если и только если… — расхожее выражение для доказательств.
  6. Что и требовалось доказать – традиционный конец доказательства.

Некоторые термины, обозначающие математические понятия, получили названия вышка (высшая математика), ха-ха-ха (число 555), диван (действительный анализ), комбайн (комбинаторный анализ), коран (корреляционный анализ), морги (математическая обработка результатов геодезических измерений), чмо (численные методы оптимизации).

Особенности термина

Стоит подробнее остановиться на том, что такое профессионализмы в русском языке. Зачастую к таким словам относятся жаргонные выражения. Неофициальный характер лексем говорит о том, что они не употребляются повсеместно. Их использование может ограничиваться узким кругом людей: принадлежащих одной специальности, квалификации, работающих в одной организации. Нередко круг понятий со временем становится более широким.

Практически у людей любой профессии есть свой набор профессионализмов. Это связано с необходимостью четко обозначать все процессы и явления в рабочей жизни, многие из которых зачастую не имеют определения. Образуются такие слова посредством ассоциаций с бытовыми понятиями. Зачастую для человека, не посвященного в тонкости той или иной профессии, может возникнуть путаница при встрече со словами из профессиональной лексики. В реальной жизни они могут обозначать совершенно другие объекты.

«Плечевая»

Очень редко рядом с водителем-дальнобойщиком находится кто-то другой. Сегодня все чаще водители грузовиков ездят в одиночку. Так компании-перевозчики экономят на затратах на перевозку. Но иногда рядом с водителями можно встретить девушку, которую водители-дальнобойщики называют «плечевая».

Как вы могли уже догадаться, это девушки-проститутки, работающие на трассах, зарабатывающие на слабости дальнобойщиков. У американских дальнобойщиков таких девушек легкого поведения называют «чехлом на сиденье». Но иногда так называют и простых пассажиров-автостопщиков. Кстати, некоторые дальнобойщики в радиоэфире на своем канале часто называют всех красивых девушек простым словом «мышка». 

«Доеры»

Гаер, гаец, гаишник, дпсник и т. д. – все эти жаргонные словечки знакомы большинству обычных автолюбителей. Но у дальнобойщиков для сотрудников ГИБДД есть свое обозначение. Например, «доеры» или «даеры» на языке водителей грузовиков означают сотрудников ДПС, которые часто выходят на охоту, останавливая все фуры подряд, в надежде по-быстрому насобирать побольше протоколов. Некоторые нечистые на руку гаишники не прочь за счет дальнобойщиков наполнить свои карманы и банковскими купюрами. Сами понимаете, почему именно такими словами водители грузовиков называют сотрудников полиции. В Белоруссии сотрудников дорожной полиции называют «даильник» (от абр. «ДАИ»). 

В музыке

Еще больше ценят неформальное общение музыканты. Они рассматривают профессиональный сленг как игру, иронию, возможность ненадолго надеть маску и уйти из скучного мира. Исследования языка в сфере музыки проводилось путем анкетирования студентов Казани и Альметьевска. После сравнения со словарями удалось записать примеры профессионализмов. Было обнаружено 600 новых слов.

  1. Барабаны – бочка и пионерский (бас и малый рабочий).
  2. Пылесос, ухо, доска, банка, шкаф – баян, валторна, электрогитара, акустическая гитара, контрабас.
  3. Лесоруб – ударник за барабанной установкой.
  4. Лабать — играть на мероприятии для заработка.
  5. Лажать – фальшивить.
  6. Клубиться – играть в клубе.
  7. Духовенство – музыканты, играющие на духовых инструментах.
  8. Диез – тюрьма.
  9. Бекар – отказ.
  10. Бемоль – большой живот.
  11. Прокофьев – кофе, Чайковский – чай.
  12. Тосканини – таскание аппаратуры.

Даже в бытовом общении музыканты постоянно используют профессионализмы. Это придает их речи поэтичность. Примеры профессионализмов в обычном разговоре:

  1. — Давай исполним по баночке пива? – Давай. – Ну как? – Прозвучало.
  2. — У меня после вчерашней репы перепел (усталость голоса после репетиции).

Если у музыкантов много специфических слов об инструментах, то в балете существуют различные названия для позиций и положения ног.

Автомобилисты

Водитель – это тоже профессия. А потому в этой сфере также есть свои словечки, которые в большинстве своем известны большинству людей. Ну просто потому, что машины сейчас есть у многих.

  1. Баранка – синоним руля;
  2. Автомат и механика – короткие обозначения соответственно автоматической и механической коробок переключения скоростей;
  3. Запаска – запасное колесо;
  4. Техосмотр – специальная процедура для любого автовладельца;
  5. Выделенка – выделенная полоса для общественного транспорта;
  6. Тюнинг – украшение базовой конфигурации с помощью изменений в конструкции или покраски;
  7. Тонировка – затемнение стекол.
  8. Стритрейсеры – уличные гонщики.

Бюрократический сленг

Пример: «Кто тут до сих пор не сдал темпланы на проверку?»

Элжур, электронка, эждэшечка — он же ЭЖД, Электронный журнал-дневник, которым пользуются педагоги, дети и родители

Пример: «Не могу выставить оценки, элжур завис».  

Ктпэшка, ктпэшечка — уменьшительно-ласкательная форма аббревиатуры КТП, календарно-тематическое планирование.

Пример: «Коллеги, не забываем заполнять ктпэшки!»

Рпшки и упы — рабочие программы и учебные планы.

Пример: «Еще же можно внести изменения в рпшки?»

Тпошка — тетрадь с печатной основой. Та самая рабочая тетрадь, которая часто идет в комплекте к учебнику.

Пример: «Мы будем в этом году заказывать тпошки?»

Виртуал — карточка виртуального учителя в эждэшке (см. выше).

Пример: «У нас новый учитель. Надо бы ему виртуала присоединить». 

Селектор — селекторные совещания, которые проводит в прямом эфире департамент образования и науки, министр образования, его заместители, начальники управлений ДОгМ и другие эксперты, а школы подключаются к трансляции по видеосвязи. На совещаниях рассказывают о последних новостях в сфере образования. 

Пример: «Что в четверг было на селекторе?»

Состав профессиональной лексики

К профессиональной лексик относятся слова и выражения, используемые в различных сферах деятельности человека, не ставшие, однако, общеупотребительными. Профессионализмы служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, получаемой продукции и т.д. В отличие от терминов, представляющих собой официальные научные наименования специальных понятий, профессионализмы воспринимаются как «полуофициальные» слова, не имеющие строго научного характера. Например, в устной речи полиграфистов бытуют профессионализмы: концовка – «графическое украшение в конце книги», усик – «концовка с утолщением в середине», хвост – «нижнее наружное поле страницы, а также нижний край книги, противоположный головке книги» .

В составе профессиональной лексики можно выделить группы слов, различные по сфере употребления. Они отражены на рисунке ниже.

Состав профессиональной лексики

Среди других типов профессиональной лексики, не имеющих официально принятых терминологических аналогов, в частности в БЭС, встречаются также немногочисленные примеры суффиксальных существительных («меняла», «кидала», «зазывала», «воротила», «несун», «летун») и единичные собственно русские наименования, образованные в результате метафорического или метонимического переноса («челноки», «подснежники», «толкач», «рука» .

В специальных словарях представлены и широко распространенные в профессиональной среде разговорные эквиваленты некоторых многокомпонентных терминологических наименований лиц по роду деятельности. Речь в данном случае идет о многочисленных суффиксальных новообразованиях «компрессивного типа». Среди единиц профессиональной лексики такого рода преобладают суффиксальные наименования, характеризующие лицо по отношению к объекту деятельности (в широком смысле), например, биржевик, бюджетник, рыночник (сторонник рыночной экономики, плановик, частник– частный предприниматель, теневик, надомник, контрактник, льготник, правовик, таможенник и некоторые др.

По наблюдениям исследователей, в разговорной профессиональной речи круг подобных наименований, фиксируемых научно-технической литературой и современной прессой, гораздо шире («фондовик» (фондовый брокер, дилер фондовой биржи), «системщик» (системный администратор), «фискальщик» (фискальный агент), «айтишник» (специалист по информационным технологиям), а также «продажник» (агент /менеджер по продаже), «сбытовик» (агент /менеджер по сбыту), «рекламщик», «рекламист» (агент / менеджер/ специалист по рекламе), «креативщик», «пиарщик», «оффшорник», «сетевик» и др.), но по понятным причинам не все они находят отображение в специальных словарях .

Почему важно ориентироваться в профессионализмах?

Тема профессионального сленга практически не затрагивается большинством
обучающих курсов, потому что его словарь не универсален, а зависит
от профессиональной сферы ученика. У каждого человека могут быть
индивидуальные причины изучить узкоспециализированный жаргон:

  • Стремление влиться в коллектив при переходе в новую сферу
    деятельности;
  • Желание без труда воспринимать иностранный тематический контент
    (фильмы, сериалы о врачах, полицейских и т.д.);
  • Правовое или финансовое сопровождение определенной сферы
    деятельности.
  • Желание следовать молодежной моде;
  • Проведение социокультурных и лингвистических исследований.

Дополнить этот список можно самостоятельно. В любом случае, изучение
сленга, циркулирующего в определенной группе англоязычных людей, станет
хорошим подспорьем для налаживания эффективной коммуникации с ними.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Лошадиные силы
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: